30 de mayo de 2011

Lección de japonés: Saludos

-¿Habéis estudiado al menos el Hiragana? ¿que no? Mal, mal... bueno, como tengo esperanza en vosotros, vamos a hacer unos repasos antes.

Insisto porque son importantes, ya lo sabéis ^__^

Aquí tenéis una página para ver la puntuación en un examencillo de hiragana, también hay uno de katakana y otro de los dos mezclados, pero por ahora con que al menos os sepáis el hiragana es suficiente.

http://en.kanjiroushi.net/html/kana/o/test_hirakata/

Si sacas menos de un 85% en hiragana, repásatelos antes de seguir!

Bueno, vamos a empezar por lo que se enseña primero en todos los idiomas!!! como presentarse y saludar!!!

El formato que seguiré sera: Kanji - lectura en hiragana - traducción en español.


挨拶 あいさつ   Saludos:

1. こんにちは。元気ですか?
    こんにちは。げんきですか?

こんにちは = hola/buenas tardes                     元気  = ánimo/vigor/fuerza/buen estado de salud
です = verbo ser                                                 
か =  partícula que se coloca al final de una frase y convierte la frase en una pregunta.

Traducción: Hola. ¿Cómo estás?

Como podéis ver el verbo en japonés va al final, sigue una forma de sujeto - objeto - verbo, mientras que en español usamos la forma sujeto - verbo - objeto.

返事 へんじ contestación:

    1.a   はい。元気です。
            はい。わたしげんきです。

はい = sí (afirmación)                         私 = yo (pronombre personal)
は = esta partícula marca el sujeto de la oración y esta siempre va después de nuestro sujeto, en el ejemplo anterior: 私は。。。el は hace que 私 sea el sujeto de la oración. Si cambiamos 私 por 彼 que significa él, pues en la frase pondría: Si, él está bien.

Traducción: Sí. Estoy bien.

-------------------------------------

    1.b いいえ。元気ではありません。
             いいえ。わたしげんきではありません。

いいえ = no (negación)                     ではありません = forma negativa del verbo ser.

Traducción: No. No estoy bien.


2. 今晩は。皆-さん元気ですか?
    こんばんは。みんな-さんげんきですか?

今晩は  buenas noches                                                皆  todos
-さん sufijo honorífico, sin traducción

Traducción: Buenas noches, ¿cómo estáis?

2.a はい。私達元気です。
      はい。わたしたちげんきです。

私達 nosotros

Traducción: Sí, estamos bien.

¿Fácil hasta aquí, no?

Ahora vamos a ver como presentarnos brevemente:

こんにちは。名前はヘススです。
こんにちは。わたしなまえはヘススです。

名前 nombre
の partícula de sujeto funciona así: "quien posee" + の + "lo que es poseído", en el ejemplo: 
私の名前。。。 se refiere a que el nombre (名前) es algo mio (de 私), es decir, mi nombre.

Traducción. Buenos días. Mi nombre es Jesús.

Si al final de la frase ponéis un  しく - よろしく que significa algo así como: "Encantado de conocerle/a", ya queda ni que pintado.

Un ejemplo con todo lo usado:

こんにちは。私の名前はヘススです。どうぞ宜しく。
こんにちは。私の名前はホセです。こちらこそ、どうぞ宜しく。
お元気ですか?
元気です。

Hola. Mi nombre es Jesús. Encantado de conocerle.
Hola. Mi nombre es José. Igualmente, encantado.
¿Cómo estás Ud.?
Estoy bien.

どうぞ añade como más informalidad al 宜しく
こちらこそ igualmente, yo también... (aunque depende mucho del contexto)

También quizás os haya extrañado el お después del 元気, esto es porque da más formalidad a la palabra que acompaña.

Notas culturales:


Como podéis haber visto hasta ahora, el idioma está muy "jerarquizado", esto quiere decir, que no hablas de la misma forma con tu familia, con tus amigos, en clases, etc. También existe una cada vez más decreciente, pero existentes diferencias entre hombres y mujeres, ya que hay palabras más masculinas y otras más femeninas. El respeto y la buena apariencia está muy arraigado en Japón, así que normalmente si no conoces a alguien demasiado se tendría que usar el idioma en un modo algo más formal.

Los extranjeros que estudiamos el idioma normalmente aprendemos más sobre la forma informal, ya que es más fácil, lo malo es que al ir a Japón, por cortesía, sobre todo empleados de tiendas y demás, nos hablarán de forma cortés y será más difícil para nosotros entender una palabra... aunque que pidas que hable más informal, su cortesía se lo impedirá...

Otra cosa a tener en cuenta es con los saludos, normalmente los japoneses no están acostumbrados a los contactos físicos como nosotros, como es dar la mano o un beso en la mejilla, ellos acostumbran a hacer un leve reverencia. Tened esto en cuenta y os libraréis de situaciones embarazosas.

Vocabulario:


お早う  おはよう  buenos días
質問  しつもん  pregunta                        返事  へんじ     respuesta
復習  ふくしゅう   repaso
カード                            carta
勝つ  かつ     ganar                             負ける まける     perder
遊び  あそび          juego                              ゲーム       juego
贈り物 おくりもの   regalo                            プレゼント     regalo
始める はじめる    empezar                         終わる おわる    terminar

茶   ちゃ     té
牛   うし    vaca
魚   さかな     pescado
手   て      mano
靴   くつ    zapatos
夢   ゆめ    sueño
石   いし      piedra
音楽  おんがく  música
林檎  りんご   manzana
山   やま     montaña
星   ほし     estrella
時間  じかん    tiempo
ギター        guitarra
犬   いぬ    perro
空   そら     cielo
村   むら     pueblo
家   いえ/うち/や    casa (se puede leer de esas tres formas)
春   はる    primavera
夏   なつ                verano
秋   あき                otoño
冬   ふゆ               invierno
電話  でんわ   teléfono
外国  がいこく    extranjero
ベッド         cama

Creo que ya está bien hasta ahora, ではまた!!

No hay comentarios: